Közérthetően és őszintén az agilis módszertanokról

Agile blog

Miben változott a Scrum az új Scrum Guide megjelenésével?

Összefoglaló elemzés a hivatalos fordítóktól

2020. november 23. - Bodó Árpád Zsolt

Írta: Erényi Gábor és Bodó Árpád Zsolt (Sprint Consulting)

2020 novemberében jött ki a legújabb Scrum Guide. Az új Scrum Guide hivatalos fordítóiként szeretnénk veletek megosztani a főbb változásokat.

Röviden: a lényeg nem változott, a Scrum még mindig Scrum és még mindig egy egyszerű keretrendszer, amivel keresztfunkcionális csapatok komplex feladatokat oldanak meg, így szállítanak értéket. Egyszerűsítettek, átszervezték, általánosítottak, eltávolodtak a szoftveripartól. Szakmai szemmel összességében üdvözöljük a változást, ugyanakkor van, amit mi nem léptünk volna meg.

Lássuk a főbb változtatásokat részletesebben:

1. Általános változtatások:

  • A célt, hogy könnyebben legyen érthető és a szoftverfejlesztésen kívüli világot jobban megszólítsa, szerintünk csak részben érte el. Az általánosítás miatt néha ködösebb megfogalmazásra kényszerült, továbbá a Developers szerepkör még mindig a szoftverfejlesztőket juttathatja többek eszébe.
  • Az egyszerűsítés azzal is járt, hogy fejezetek, paragrafusok kerültek ki belőle (pl. A Scrum használata) vagy lettek átrendezve (pl. összerendelték az Inkrementumot a Definition of Done-nal, a Sprint Backlogot a Sprint Goal-lal és a Product Backlogot a Product Goallal).
  • Definíciók változtak, de csak pontosítások és átfogalmazások szintjén.
  • Még kevésbé lett előíró. Ez lehet jó, mert több szabadságot ad, de lehet rossz is, mert ezzel a szabadsággal vissza is lehet élni.
  • Most először explicit megjelenik a Scrum és a Lean gondolkodásmód kapcsolata. Ez már nagyon kellett! :)

2. Egyféle csapat maradt: “Scrum Teamben a Development Team” helyett ezután csak Scrum Team lesz. A cél az volt, hogy megszűnjön az a zavar, amit a csapatban csapat jelenség okozott. Így már nem is kérdés, hogy a Product Owner a csapat része. Ennek örülünk, mivel tényleg egyértelműbb a megfogalmazás. A veszélye viszont az, hogy a Development team átnevezésével a tagok (Developerek), mint individuumok kerülhetnek előtérbe az oly fontos, közösen felelős csapat helyett.

3. Bevezetésre került a Product Goal fogalom a korábban használt Vízióval szemben. Ez bennünk ambivalens érzéseket váltott ki, ugyanis bár a Product Goal valóban jobban harmonizál a Sprint Goal kifejezéssel, ugyanakkor a vízió találóbb, pl. jobban sugallja, hogy nem kell mindent pontosan tudnunk ahhoz, hogy a munka elinduljon.

4. Az önszerveződő csapatok helyett most már önmenedzselő csapatokról ír a Scrum Guide. Az önszerveződés eddig a most megszűnt Development Teamre vonatkozott. Mivel  csak a teljes csapat (Scrum Team) maradt meg, kimondásra került, hogy ők már önmenedzselőek. Kimondatlanul eddig így volt, a Product Owner mindig része volt a Scrum Teamnek.

5. Kikerült a ”szolgáló vezető” kifejezés. A Scrum Mastert már egy igazi vezetőként (true leader) deklarálja a Scrum Guide, aki a Scrum Teamet és a szélesebb szervezetet szolgálja. Tehát az igazi vezető továbbra is szolgáló vezető, ez azonban sajnos csak a szerepkör leírásából derül ki.

6. Fontos változás, hogy a Sprint Planning során a “Mit?” és a “Hogyan?” előtt a “Miért?”-ben is meg kell állapodnia a csapatnak. Ezt nagyon hasznosnak tartjuk, mert az a tapasztalatunk, hogy a csapatok előszeretettel hagyták ki a Sprint céljának meghatározását. Ennek hiányában nehéz is volt a fókuszt tartani.

7. A ceremóniák leírása egyszerűsödött. Ezt nem minden esetben tartjuk szerencsésnek. Például a Daily Standup ajánlott három kérdése már egyáltalán nem szerepel, pedig kezdő csapatoknak nagy segítséget jelentett. 

8.Egyértelművé vált, hogy a Sprint végét egyáltalán nem kell megvárni, hogy szállítsunk, és a Sprint Review nem a leszállítási mérföldkő. Ez szintén nagyon hasznos pontosítás.

A magyar nyelvű fordításunk elkészült, hamarosan letölthető lesz a ScrumGuides.org-ról. Köszönet a fordításban részvevő Sprint Consultingos csapatnak (Török Andrea, Schaffhauser Balázs, Megyeri János, Erényi Gábor és Bodó Árpád Zsolt) és Péntek Gábornak a legelső Scrum Guide fordításában való közreműködéséért.

Kíváncsiak vagyunk véleményeitekre, kérdéseitekre, osszátok meg velünk!

 

A bejegyzés trackback címe:

https://agile.blog.hu/api/trackback/id/tr4016296670

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása